ニンテンドーDSのソフトで、日本語検定向けのものが発売されるようです。
日本語検定委員会公認 日本語検定DS 2008年4月24日発売予定 3990円
公式サイトはhttp://www.paon.co.jp/nihongo/こちらで良いのかな?
毎日コツコツやるにはぴったりなのではないでしょうか。
旅には連れがある方が心強いように、
この世の中を渡っていくには互いに支え合う人情が大切だ。
上方:立て板に水
澱みなくすらすらと喋る様子。
尾張:大食上戸餅食らい
人間誰しもどこかしら良い部分があるものだが、それが全く無い様子。
⇒参考サイト: http://www.tokaido.co.jp/lab/wada/16ta.htm
江戸:葦(よし)のずいから天井のぞく
細い葦の茎の管を通して天井を見て、それで天井の全体を見たと思い込むこと。
自分の狭い見識に基づいて、かってに判断することのたとえ。
上方:夜目遠目傘のうち
夜見たのと、遠方から見たのと、笠をかぶっているのをのぞき見たのとは、
女の容貌が実際よりも美しく見えるものである
尾張:横槌で庭掃く
急な客に慌てふためきながらも、手厚く持て成そうとすること
参考にしたサイト様
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%91%A6%E3%81%AE%E9%AB%84&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=19845018970400
先ほどテレビを見ていると、「コンロは何語でしょう?」という問題がありました。
日本語検定の勉強をしている皆さんなら知っている方も多いと思いますが、
これは日本語なんですよね。「焜炉」と書きます。
外来語のように感じるけれど実は日本語です。
この視点は面白いと思い、あちこち検索してみたのですが・・・うまく見つかりませんでした。
少し方向性は違いますが検索中に見つけたためになるサイトを紹介しておきます。
izukoの部屋 間違いだらけの日本の言葉 http://www.toolbox-webnet.com/izuko-index/language/index.html
笑えない誤変換&意味不明の誤変換
固有名詞は難しい
そのカタカナ語は英語?日本語?
間違っている言葉の意味
バイト言葉・若者言葉・常識を知らない使い方
同音異語・同音異義語
それぞれ読みやすくまとめられていてGoodです!
日本語検定関連のプログで、
興味深いものを見つけたので引用させてもらいます。
目指せ合格!日本語検定!さんより、文化庁長官の言葉。
文化庁長官 河合隼雄さんは次のように仰っています。
言葉の乱れがよく話題になります。
しかし、なげいているばかりでは落ち込むばかりです。
元気を出して「美しい日本語」の使い手になりたい。
何もガチガチにかしこまった言葉を喋りましょうと言っているのではありません。
人前に出ても恥ずかしくない言葉を使えるようになりましょうということなのです。
まさにその通りですよね。
常にお堅い言葉を使おうってわけじゃないですからね。
正しい日本語を知らずに「どうせ変化するものだから・・・」等と言うのは間違っていると思いますし。



